Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I haven’t seen carving used like this before. Is it a common usage?


Author is French; the French word for "carve" could translate to something like "sculpting/tailoring" in English, maybe that is what he meant? Tailoring the video system to the proper settings/resolution, or something?


Yes, that is what I meant. 20 years in the country and still not fluent :!. Anyway, I changed the title to "Designing the SNES video system".


For what it's worth, when I as a native speaker read the title, my brain thought it said "Craving" which had a slightly different implication haha. :)


Not a native english speaker but I liked carve better since to me it has more of an implication of having to stay within the bounds of the available medium with the connotation of this being a more artistic than purely scientific craft.


Speaking from an English perspective:

Carving - Suggests that material is only being removed, with excess being thrown away.

Tailoring - Suggests a mix of removal, addition, and general re-shaping, to fit a unique set of constraints for a customer.


No. Carving doesn't make sense here. He's not writing about cutting something for artistic purposes. I would use building or designing here.

I think jihadjihad might be on to something. Maybe this is a European English usage?

(I'm an American English speaker.)




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: